Keine exakte Übersetzung gefunden für أضرار الأشخاص

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أضرار الأشخاص

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las personas pertenecientes a minorías no sufrirán ninguna desventaja como resultado del ejercicio o de la falta de ejercicio de los derechos enunciados en la presente Declaración.
    3-2 لا يجوز أن ينتج عن ممارسة الحقوق المبينة في هذا الإعلان أو عدم ممارستها إلحاق أية أضرار بالأشخاص المنتمين إلى أقليات.
  • Pero no superan al daño que estoy haciendo a las dos personas que quiero.
    لكنّه لا يفوق الأضرار التي أسبّبها .للأشخاص الذين أحبّهم
  • Ese resultado, a más de perjudicar los intereses de esas personas, vulneraría la estabilidad jurídica.
    وهذه النتيجة، إلى جانب إضرارها بمصالح هؤلاء الأشخاص، ستقوض الاستقرار القانوني.
  • No obstante, como señaló la Corte Internacional de Justicia en el asunto Reparation for Injuries, los sujetos de derecho de cualquier sistema jurídico no son necesariamente idénticos en su naturaleza o en lo que respecta al ámbito de sus derechos.
    لكن على غرار ما أشارت إليه محكمة العدل الدولية في قضية جبر الأضرار، فإن أشخاص القانون في أي نظام قانوني ليسوا بالضرورة متطابقين من حيث طبيعتهم ونطاق حقوقهم.
  • Tampoco utilizarán su cargo por motivos personales para perjudicar a quienes no disfruten de su favor.
    وليس للأعضاء أن يستخدموا مناصبهم للإضرار، لأسباب شخصية، بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم.
  • Tampoco utilizarán su cargo por motivos personales para perjudicar a quienes no disfruten de su favor;
    وليس للموظفين أن يستخدموا مناصبهم للإضرار، لأسباب شخصية، بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم؛
  • Toda persona que cometa un acto por el cual provoque un peligro que amenace a personas o cosas transportadas en un medio público, ya sea mediante el daño a partes del vehículo o a medios de transporte o mediante señales, instrucciones, advertencias o llamados engañosos, con la intención de causar lesiones a las personas o daños a las cosas, será reprimida con un máximo de cinco años de prisión o una multa de hasta 5.000 rupias, o ambas penas.
    كل من ارتكب عمدا فعلا أنشأ به خطرا يهدد أشخاصا أو أشياء تنتقل عبر طريق عام، سواء بإتلاف أجزاء من الطريق أو بإفساد وسيلة النقل أو بإعطاء إشارات أو بإصدار تعليمات أو تحذيرات أو بتوجيه نداءات مضللة، قاصدا الإضرار بالأشخاص أو بالأشياء، يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز خمس سنوات وبغرامة لا تجاوز خمسة آلاف روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
  • Los daños causados a terceros (particulares), en cambio, se imputan por igual al Estado que envía y al Estado receptor de conformidad con el artículo VIII 5) e).
    وتسند الأضرار اللاحقة بالأطراف الثالثة (الأشخاص الخواص) إلى الدولة الموفدة والدولة المستقبلة على حد سواء عملا بالمادة الثامنة (5) (هـ).
  • 16, de 1960, por la cual se promulgó el Código Penal, establece que toda persona que cometa un acto por el cual provoque un peligro que amenace a personas o cosas transportadas en un medio público, ya sea mediante el daño a partes del vehículo o a medios de transporte o mediante señales, instrucciones, advertencias o llamados engañosos, con la intención de causar lesiones a las personas o daños a las cosas, será reprimida con un máximo de cinco años de prisión o una multa de hasta 5.000 rupias, o ambas penas (apéndice 5).
    المادة (171) من القانون رقم (16) لسنة 1960 بإصدار قانون الجزاء، تنص على كل من ارتكب عمدا فعلا أنشأ به خطرا يهدد أشخاصا أو أشياء تنتقل عن طريق عام، سواء بإتلاف أجزاء من الطريق أو بإفساد وسيلة النقل أو بإعطاء إشارات أو بإصدار تعليمات أو تحذيرات أو بتوجيه نداءات مظللة قاصدا الإضرار بالأشخاص أو بالأشياء يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات وبغرامة لا تتجاوز خمسة آلاف روبية من القانون رقم 35 لسنة 1985 في شأن جرائم المفرقعات أو بإحدى هاتين العقوبتين.
  • “tiene la obligación de pagar a Croacia, por derecho propio y en su calidad de parens patriae de sus ciudadanos, una indemnización, cuyo monto será fijado por la Corte, por daños y perjuicios, causados a personas y a bienes, así como a la economía croata y al medio ambiente, por las violaciones del derecho internacional antedichas”.
    ”ملزمة بأن تدفع إلى كرواتيا بحكم حقها وبوصفها الوطن الأم لمواطنيها، تعويضات عن الأضرار التي لحقت بالأشخاص والممتلكات، فضلا عما لحق باقتصاد كرواتيا وبيئتها بسبب الانتهاكات الآنفة الذكر للقانون الدولي بالقدر الذي ستحدده المحكمة``.